Google’ın çeviri servisi, bütün cümle çevirileri ile kötü sonuçlar veriyordu. Bu da çoğu internet ortamında mizah konusu oluyordu. Google yaptıkları son açıklamada; artık daha iyi bir çeviriciye sahip olduklarını söyledi.google-translate

Arama devi, şimdi bu metne “sinirsel makine çevirisi” ni eklediğini ve bu sayede metni daha küçük parçalara bölüp çevirerek bütün cümleleri birer birer çevirebileceğini söyledi. Google, daha iyi sözdizimi ve dilbilgisi ile sonuçlanan çevirilerin daha doğal olduğunu söyledi. Google Translate ürün sorumlusu Barak Turovsky, Google’ın San Francisco bürosunda düzenlediği basın toplantısında “10 yıllık biriktirmeden daha fazla gelişti” dedi.

İngilizce’nin yanı sıra, yeni çeviri sistemi, uygulama tarafından desteklenen 103 dilden sekizine geliyor. Bunlar Fransızca, Almanca, İspanyolca, Portekizce, Çince, Japonca, Korece ve Türkçe’dir. Google, bu dillerin hizmet üzerinde yapılan tüm çevirilerin yüzde 35’ini temsil ettiğini söylüyor. Turovsky, yeni yöntemin hataları yüzde 55 ila 85 oranında azalttığını söyledi.
google-translate-akillandi
Google, şirketin geleceğini yapay zeka ve makine öğrenimi üzerine oynuyor; bilgisayarların açıkça programlanmadan öğrenebileceği bir teknoloji türü. Şirket, geçen ay Apple’ın Siri veya Amazon’un Alexa’sına benzer bir dijital yardımcıyı “yardımcısı” olarak nitelendiren birkaç yeni tüketici cihazını açıkladı. Ancak Google, ikonik arama kutusunun doğal gelişimi olarak fatura ederek, Google’ın sizin hakkınızda bildiği verilerin kalıntılarını çiziyor. Masaüstü bilgisayarınızdaki bir metin kutusuna bir arama sorgusu yazmak yerine, telefonunuza, saatinize veya akıllı ana hub’a komutlar vereceksiniz.

Kaydet